L'argot américain (american slang)

PDF Imprimer
Écrit par Jean   
Mercredi, 21 Janvier 2009 00:00

Vous avez été un bon élève en anglais au collège et au lycée, vous parvenez à lire les documents techniques dans le cadre de votre travail, voire même la presse anglaise et américaine; Pas mal... mais insuffisant pour suivre une conversation! Surprised

Et ceci pour deux raisons :
- la première est l'accent. Et oui, ne croyez pas que les américains prononcent les mots comme nous les français. Bien au contraire même. L'accent américain est très typique et se distingue fortement de l'accent anglais. Mais je ne vous en dis pas plus, cela fera l'objet d'un prochain article.

- la deuxième raison est l'utilisation d'expressions familières. Sachez qu'il existe un nombre important de mots employés dans le langage parlé que vous n'avez jamais appris à l'école. Comme il en existe en français d'ailleurs : "c'est chiant !", "Oh merde...", "on s'est fait griller", "la bagnole", "les keufs"...


L'argot américain (american slang) est couramment employé ici, et si vous ne le connaissez pas, il peut être une vraie barrière à votre compréhension.

Contractions

La première forme d'argot provient des contractions, nombreuses en américain. Celles-ci ne sont pas évidentes à comprendre si vous ne les avez jamais vues. En voici quelques-unes : 

- going to do et want to do deviennent gonna do et wanna do
ex : What are you going to do tonight ? - > What ya gonna do tonight ?

- cuz est souvent employé à la place de because

- What's up ? devient Wassup ?

- Got you (tu t'es fais avoir) devient gotcha 

- You devient souvent ya

Expressions

Au-delà des contractions, il existe aussi de nombreuses expressions familières qu'il faut cependant connaître, tant elles sont courantes dans le langage parlé.

- Il me fait chier : He pisses me of

- C'est la galère : It's a pain in the ass

- Ca craint  : That sucks


- Il a foiré / merdé : He screwed up

- La petite commission / La grosse commission : Number one / Number two

- Comment vas-tu ? Bien ! : How are you doing? I'm good!

- A plus / A tout' : Take care / Take it easy

- Mince ou Zut : Damn it!


- C'est top / génial : It's awesome

- Mince : Bummer !

- Miam / Beurk : Yummy / Yuck

- C'est n'importe quoi / des conneries : That's bullshits <Edit : bullshit est en fait toujours au singulier, merci Marci Wink>

- mec : guy / dude

- Stupide : donkey


- a lower-class white person from a rural background : redneck (ci-dessous la carte des US vue par un redneck)

- Impressionné : blown away

- Peux-tu m'emmener en voiture : Can you give me a ride?

Les américains aiment bien utiliser souvent le mot "cul" (ass) et on retrouve ce dernier dans de nombreuses expressions :


- Lèche-cul : ass-kisser

- C'est un connard : He's a asshole

- Prétentieux : smart-ass

- tight-ass : someone who's repressed and very strict about following society's rules

- Kick your ass : To beat decisively

- Stupide : assfuck

Qui n'a jamais entendu, dans un film américain en VO, l'emploi du mot fuck ? Comme le mot ass,  c'est un mot couramment employé...

- Mais qu'est ce qu'il fait bon dieu ? : What the fuck/What the hell is he doing ?

- Il s'est fait avoir : He is fucked up

- Va te faire foutre : Fuck off

- J'en ai rien à foutre : I don't give a fuck

[edit - ajout sur conseil de Marci]

- to chill : glander ou rester cool (ex :  Chill dude ! Reste cool mec! / What are you doing ? Just chilling: Que fais-tu ? Je glande)

Pour connaître encore d'autres expressions, un lien : http://www.urbandictionary.com/ : c'est un dictionnaire d'argot écrit par les internautes.

[fin edit] 

Différences anglais / américain

Une autre particularité de l'américain, qui peut nous perturber, nous autres français ayant appris le plus pur anglais britannique, est qu'un certain nombre de mots sont différents entre les 2 langues. En voici quelques uns qu'il faut connaître. 


- Les vacances : holidays (ENG) / vacations (US)

- Ascenceur :  lift (ENG) / elevator (US)

- Essence : petrol (ENG) / gas (US)

- Cinéma : cinema (ENG) / movie theater (US)

Il en existe encore bien d'autres. En voici une liste plus exhaustive ici.


Mots inventés

En lisant l'article de Wikipédia relatif à l'argot américain, j'ai même découvert qu'il existait un ensemble de mots inventés par les différentes communautés. Et même si je ne l'ai pas encore entendue ici, il semble qu'il existe une forme d'argot propre à la Bay Area. Celle-ci consiste à rajouter le suffixe "izzle" à la fin de certains mots : 

"I'll be dressed in wizzle, tonizzle" = I'll be dressed in white, tonight

C'est tout pour aujourd'hui. J'espère que ce petit cours vous a plu.  J'essaierai d'en faire quelques autres sur l'accent, ou d'autres expressions.
Maintenant à votre tour de nous faire part des expressions qui vous ont fait rire ou qui vous ont marqué !

Commentaires
Ajouter un nouveau RSS
+/-
Ecrire un commentaire
Nom:
Email:
 
Website:
Titre:
 
:angry::0:confused::cheer:B):evil::silly::dry::lol::kiss::D:pinch:
:(:shock::X:side::):P:unsure::woohoo::huh::whistle:;):s
:!::?::idea::arrow:
 
Saisissez le code que vous voyez.
Marci Montgomery  - Well said!   |22-01-2009 20:48:15
I enjoyed your post very much and admit that it's all too true! If I might offer one tiny correction, however--to the best of my knowledge, the word "bullshit" is always singular.
Alexandra   |28-01-2009 03:29:52
Partie aux States en 1995, accueillie par une famille aaadddooorrraaabbllle! My host sister used to say about something she liked: suckalicious!...
That rocks!
alex  - enrichissement de mon pauvre vocabulaire angloxaon   |02-02-2009 08:29:54
coucou,
merci Claire d'alimenter notre vocabulaire et se sont bien des mots qu'on retient les mieux mais malheuresement en effet à l'ecole on ne les apprend pas et ma prof d'anglais au boulot ne me les a pas appris!! lol
bises
Alex
KHADIJA  - khadi   |21-02-2009 03:15:49
j ai pas compri
Abby  - - Il s'est fait avoir pas correct   |22-05-2009 13:07:07
Il s'est fait avoir- Is he got f#$&ed or He got ripped off, or he got screwed.Ce que vous avez mis et plutot il est defonce/bourre..
milla wild   |05-08-2009 04:48:07
come on gilr you will understand write for me on my email
ilyass  - gze   |05-11-2009 12:33:50
je t aime
Julien  - Pretty good !     |02-07-2009 05:37:11
A noter, que l'on ecrit "pisses me off" (avec 2 f)

Si je peux me permettre de rajouter aussi l'emploi :

- de freakin' pour ne pas dire fuckin' (ex: my freakin car...)

- de shoot pour ne pas dire shit

- de crap sous toutes ses formes ( oh crap !, crappy song...)

Aux US, les vendeurs vous diront "how you doin' ?" How's it goin dude?" et meme "whats up ?"
Ce qui reste assez deroutant pour un frenchy habitué à un langage bien formel de la part d'inconnues

Voila, bravo pour cet article, plus qu'interessant !

Take care!
abel mbula  - Very happy   |29-07-2009 11:57:44
I'm very happy to find a such website which can help me improving
my slang level. I'm teaching English from the radio but I've some difficulties to hear American slangs when some of my friends are speaking it. I thing with this website is going to help me improving my level. Thank you.
milla wild  - i like that   |05-08-2009 04:44:47
yeah i like what you are doing keep doing this
chalan godson   |05-08-2009 05:01:11
come on i really like your web site cus it's helded people of speaking english like some on in american
hausseur   |18-09-2009 07:06:36
eh ! wchich gon' do men , what fuck is talking
about right fuck your ass nigg's fuck
hausseur   |18-09-2009 07:11:04
he! check out your name why godsone

that name is heavy
aschbel  - damn good!!!   |24-03-2010 11:28:39
o thanks for the tip man!!!always right doing such stuff online to help people in providing such interesting informations for they in needing to beef it up!!!!!!!some ain't believe that those expressions or any of it seem to exist as they have never been in US.but me as i used to watch american movies 24 hours by seven days ,all i had noticed that almost of the american phrases are totally based on slang words and all those contractions form used in a sentence is what we call a spoken english in US.so keep up doing nice work!!all my back up
sergio  - vacation sans s   |14-07-2010 03:40:03
Tout comme bullshit, le mot vacation s'écrit toujour sans s à la fin.
to be on vacation: etre en vacances
sergio  - film   |14-07-2010 03:46:25
Si vous voulez entendre plein d'expressions argotiques américaines, je vous conseille de voir le film de Clint Eastwood: Gran Torino en VO.
Vous serez gatés !!!
abel  - Re   |16-07-2010 10:52:19
Bsr
Juste pr te demande ou trouver ce film
Merci

3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
over-blog.com Technorati Profile